惜贤(译文)
- 2017-09-02 19:08:00
- 诗词编辑 转贴
- 1141
读完屈原的《离骚》啊,我心郁闷悲伤不畅快。
我大声疾呼而无人应啊,看那仆人也都憔悴伤怀。
我要整治奸佞匡正邪恶啊,要涤荡卑浊的世风流俗。
我要扫荡污秽以除谗佞啊,要铲除无礼的贪残之徒。
我怀抱美好手持蕙草啊,我身佩江离芳香浓郁。
我手持申椒和杜若啊,头戴切云冠高耸巍峨。
登上高山四面眺望啊,看到园圃中香芷行行。
在长满兰草的水边和蕙林游玩啊,一回眸又见一片玉石林千姿百态。
美玉鲜花闪耀着明亮的光辉啊,散发出醉人的浓香纯真美好。
我系结上柔嫩的桂树枝啊,再联缀上荃草香蕙和辛夷。
如此芳香的花草不被佩戴啊,反把它抛弃在丛林堆积枯死。
我要跟随王子乔奔走前后啊。
又想学申徒狄投渊洁身自好。
又想像许由伯夷清高纯洁啊,像介子推隐身深山无所贪求。
可怜晋国申生被谗遭祸啊,可叹楚国卞和抱玉泣血。
吴国子胥死后挖去两眼啊,王子比干横遭剖心之祸。
我欲卑躬屈膝顺从世俗啊,可心中作痛不忍放弃美德。
方与圆形状不同不能相合啊,钩绳用处不同因而曲直有别。
我欲稍等片刻美好时光啊,可是日色昏昏残阳将西落。
时光一天天地慢慢流逝啊,年岁却匆匆地一天天度过。
我想苟合求容以迎合时俗啊,可是心里总是拒绝不愿行。
我欲等待时政清明风气变啊,可雾气愈来愈浓如尘蔽空。
想像雄鸠那样进献微末诚信啊,谗谄小人又百般阻挠蒙蔽圣听。
想默默地随风俯仰顺从流俗啊,心中又犹豫不甘堕落丧失操行。
心里不快愁肠百结啊,心绪繁乱忧思深长。
我在山野摘取芳草薜荔啊,采集香草撚支在小洲上。
我北望高山叹息流涕啊,止不住的悲泣长思难忘。
怎不怀忧令人志消神伤啊,太阳渐渐昏暗沉落西方。
尾声:
江湘滔滔不断东流啊,鼓浪扬波飞流而去。
辗转反侧忧愁难眠啊,怨情难消长恨难驱。
生不逢时有何办法啊,心中忧愁泪落如雨。
本站部分内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
法律顾问:广东凯扬律师事务所 朱俊龙
联系人: | 王小姐 |
---|---|
Email: | 496891688@qq.com |
QQ: | 496891688 |
网址: | www.zhonghuanvzi.com |